La nena del boli rojo

20 julio, 2006

Israel-Líbano: La verdad que no te están contando los grandes medios

(by Noam Chomsky)


ACTUALIZADO (16/08/06): Nueva versión (en español) del vídeo en Youtube (by RepresentativePress). (Gracias a Tom).

ACTUALIZADO (23/07/06): Transcripción de la entrevista completa a Noam Chomsky (en inglés).

ACTUALIZADO (21/07/06): En defensa del pueblo palestino [por John Berger, Noam Chomsky, Harold Pinter y José Saramago].

Para los que no estén muy duchos en la lengua de Shakespeare les dejo aquí mi intento de traducción del vídeo: [ACTUALIZADO (22/07/06): Acabo de descubrir que han incluido mi cutre-traducción del vídeo en el Blog de RepresentativePress. Puesto que no soy traductora y que mis conocimientos de inglés dejan mucho que desear pido por adelantado a todos los hispanoparlantes mis más sinceras disculpas por los errores u omisiones de mi traducción. Si alguno de vosotros tiene alguna sugerencia o corrección que hacer a mi texto puede hacerlo en los comentarios. Estaría enormemente agradecida.]

ACTUALIZADO (24/07/06):
Gracias a Liz Morales, a sus correcciones y al hecho de que me las hiciera llegar por e-mail, hoy podéis leer una traducción muchísimo mejor que la de ayer. (Falta le hacía). ¡Muchísimas Gracias, Liz!


¿Qué está pasando en Gaza, Líbano e Israel?
Los medios dominantes no te están contando la historia completa.


Audio y transcripción de la llamada de Noam Chomsky a DemocracyNow.org el 14 de julio de 2006.
Vídeo creado por RepresentativePress.org.

Lo que está ocurriendo en Gaza, para empezar con eso, básicamente la etapa actual de lo que está pasando (hay mucho más) comienza con la elección de Hamas, a finales de Enero. Israel y los Estados Unidos anunciaron enseguida que iban a castigar al pueblo palestino por votar de la manera equivocada en una elección libre. Y el castigo ha sido severo.

La última etapa comenzó el 24 de junio. Fue cuando Israel secuestró a dos civiles en Gaza, un médico y su hermano. No conocemos sus nombres. No se sabe el nombre de las víctimas. Los llevaron a Israel, presumiblemente, y nadie conoce su destino

Al día siguiente, algo sucedió, de lo que sabemos, mucho. Los militantes en Gaza, probablemente La Jihad Islámica, secuestraron un soldado israelí a través de la frontera. El cabo Gilad Shalit. Y eso sí se conoce bien, pero el primer secuestro no. Entonces siguió la intensificación de los ataques israelíes en Gaza, los cuales no necesito repetir. Ya se ha informado de ello convenientemente.

La siguiente etapa fue el secuestro de dos soldados israelíes por parte de Hezbollah, según ellos, en la frontera. El motivo oficial de este secuestro es que esperaban conseguir la liberación de prisioneros. Hay unos cuantos, nadie sabe cuantos: Oficialmente hay 3 prisioneros libaneses en Israel; Supuestamente hay unas doscientas personas desapareciedas. Nadie sabe dónde están.

Pero la razón real, que creo que es la aceptada generalmente por los analistas, es que, (lo leeré del Financial Times, que justamente lo tengo delante): "el ritmo y escala de su ataque sugiere que, en parte, tenían la intención de aliviar la presión sobre los palestinos forzando a Israel a luchar en dos frentes simultáneamente".

David Hearst, que conoce bien esta área, lo describe, -creo que esta misma mañana-, como una manifestación de solidaridad con un pueblo que sufre, un impulso de unión profunda.

Es, desde mi punto de vista, un acto muy irresponsable. Expone a los libaneses a un posible -con toda seguridad a bastante- terror y a la posibilidad de un desastre extremo.

Se han disparado cientos de misiles, y naturalmente eso tiene que pararse, pero los misiles fueron disparados después de los duros ataques de Israel contra el Líbano, los que mataron -según los últimos informes- quizá a 60 personas o más y destrozaron mucha infraestructura.

Como siempre, las cosas tienen precedentes, y tienes que decidir cuál fue el evento provocador. Desde mi punto de vista, el hecho provocador, en este caso los hechos, son aquellos que he mencionado: la constante e intensa represión, los abundantes secuestros, la abundancia de atrocidades en Gaza, la constante absorción de Cisjordania, la cual, en efecto, si continúa, es simplemente el asesinato de una nación, el fin de Palestina; el secuestro el 24 de junio de dos civiles en Gaza; y a continuación, la reacción ante el secuestro del cabo Shalit. Y hay una diferencia, a propósito, entre el secuestro de civiles y el secuestro de soldados. Incluso las leyes humanitarias internacionales hacen esa distinción.

Si hay un conflicto en marcha, (aparte de una guerra material, no en un conflicto militar en marcha), el secuestro, si los soldados son capturados, tienen que ser tratados con humanidad. Pero no es un delito al mismo nivel que la captura de civiles y el hecho de llevártelos a través de la frontera hasta tu propio país. Eso es un delito grave.
Y ese es del que no se informa.

Y, de hecho, recordad que, quiero decir, no tengo que deciros que hay ataques constantes ocurriendo en Gaza, que es básicamente una prisión, una enorme prisión, bajo ataque constante todo el tiempo: estrangulamiento económico, ataque militar, asesinatos, etcétera.
En comparación con eso, el secuestro de un soldado, independientemente de lo que uno piense sobre ello, no está al mismo alto nivel en la escala de atrocidades.

EE.UU. considera Israel como prácticamente una filial militarizada, (y) la protege de las críticas y de las acciones, y la apoya pasivamente y, de hecho, apoya de una manera patente su expansión, sus ataques sobre los palestinos, su progresiva absorción de lo que queda del territorio palestino; y actúa para, bueno, para hacer realidad un comentario
que Moshe Dayan hizo a principios de los setenta cuando era responsable de los territorios ocupados. Él dijo a sus compañeros de gabinete que: deberíamos decir a los palestinos que no tenemos solución para vosotros, que viviréis como perros, y quienquiera que se vaya se irá, y que nosotros veremos a dónde nos conduce eso.

Esa es básicamente la política. Y yo supongo que los Estados Unidos continuará haciendo progresar esa política de una u otra manera.
Olmert anunció su programa de anexión, llamado eufemísticamente "convergencia" y descrito aquí (EE.UU.) con frecuencia como una "retirada".
Pero de hecho, realmente, es una formalización del programa de anexión de las tierras de valor, la mayoría de los recursos (incluyendo el agua), de Cisjordania y de la división en regiones del resto y su encarcelamiento, ya que él también anunció que Israel se apoderaría del valle del Jordán.



Enlaces relacionados:
RepresentativePress.org
Blog de RepresentativePress
____________________________________________________
Guardado en Política, Denuncias, Vídeos.

8 Commentarios:

La opinión de... Anonymous Anónimo:

Y una vez más la comunidad internacional pues mira hacia otro lado, o mira con los ojos cerrados la "actitud" de Israel.

8:50 p. m.  
La opinión de... Anonymous Anónimo:

Es obvio, y nunca he dudado de que aqui el estado genocida es Israel. Hay muchas personas, incluídas en la Comunidad Internacional que justifican este genocidio hacia el pueblo palestino como una forma de defensa contra los ataques terroristas. Es demencial pensar que tirando unas cuantas bombas, el problema se va a solucionar.

Gracias por este video...

12:41 a. m.  
La opinión de... Blogger Unknown:

es increible que un pueblo que nos recerda permanentemente el olocausto naci, a la vez se dedique a ampliar sus froteras apaleando a quienes ahí viven.

no saben que no se puede estar en misa y repicando

2:17 p. m.  
La opinión de... Blogger JA:

Muy bueno el video, la info y por supuesto la traducción... Me tomé el atrevimiento de postearlo en mi blog:
http://elacrata.blogspot.com y popr supuesto puse un link a este...
Muchas Gracias... Muy bueno el Blog.

4:01 a. m.  
La opinión de... Blogger Eduardo Zugasti:

No es cierto que esta "verdad" esté siendo ocultada por los medios de comunicación "mainstream". Lo cierto es más bien todo lo contrario.

Justo un día antes de aparecer en CNN, en máxima audiencia, un blogger libanés se quejaba infundadamente de lo mismo.

En realidad, la entrevista a Chomsky fué emitida en una cadena de radio con más de 100 emisoras en Canada y USA; y que además puede verse en más de 100 plataformas televisivas de cable.

He seguido la noticia aquí:
http://bilbaopundit.blogsome.com/2006/07/23/noam-chomsky-el-revelador-i-de-iran-y-v-de-hezbola/

Salud.

4:46 a. m.  
La opinión de... Blogger nena:

- Gracias a ti, Ácrata, por tu comentario y por difundir la información.

- Eduardo: me alegro de que la CNN haya dado cobertura a la verdad, y que DemocracyNow tenga una difusión tan amplia. Desgraciadamente, no ocurre lo mismo en España. La difusión de este tipo de informaciones no es respaldada por los medios mayoritarios. De hecho, por más que busqué no encontré ninguna traducción de estas declaraciones de Chomsky al español. De ahí, precisamente, mi atrevida incursión en el mundo de la traducción.

Un saludo a todos.

11:26 a. m.  
La opinión de... Blogger Eduardo Zugasti:

Yo, que vivo en España, no en Arkansas, me enteré de las declaraciones de Chomsky el mismo día en que las dijo.

Por otra parte, la gran mayoría de los medios españoles y europeos son netamente anti-israelíes. ¿De qué "verdad" me hablas?

Hasta la CNN, medio "mayoritario" por excelencia le dedica espacios de prime time al blogger libanés. ¿Hablarán de los bloggers judíos que escriben bajo los bunkers? Más información en politiciscentral.com y en pajamas.com.....y esta sí que jamás la encontrarás en los medios españoles "mayoritarios".

Por favor, ¿Traducciones al español? Seguro, segurísimo que encuentras muchas más dificultades para encontrar traducciones al español de Mark Steyn, Shlomo Ben-Ami, Thomas Sowell y tantos, tantos otros. No te preocupes, que a Chomsky, Saramago, Petras y cia los traducen en seguida por Rebelion.org y por la mayoría de los "medios mayoritarios".

Salud, Shalom.

2:36 p. m.  
La opinión de... Blogger Eduardo Zugasti:

Quise decir:

pajamasmedia.com
politicscentral.com

2:37 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home